00:46 

Полиглот Вилли Мельников - есть такой:

Гидрар Гирум
Теперь у вас есть я...
От Вилли Мельникова:

Эквиваленты русской поговорки "После дождичка в четверг" и/или "Когда рак на
горе свистнет"

"В латышском - "Когда отелится моя сдохшая в прошлом году
корова";
в немецком - "Когда собаки залают хвостами";
в туарегском -
"Когда верблюдам надоест выдавать свои спрятанные крылья за горбы";
во
вьетнамском - "Когда рис научится вырастать на спине буйвола";
в тибетском -
"Когда скалы согласятся стать мягче облаков";
в бенгальском - "Когда обезьяна
поклонится брахману";
в лангедоке - "Когда из луны вылупится рыба";
в
маори - "Когда лодка споткнётся об отражение рыбака в воде";
в бауле - "Когда
паук соткёт накидку прямо на моём теле";
в фарерском - "Когда льдину удастся
поджарить";
в ючитэ - "Когда конь запряжёт наездника";
в юкагирском -
"Когда мхи зацветут оленьими рогами";
в венгерском - "Когда моя старая шляпа
придёт к священнику на исповедь";
в каталонском - "Когда куры начнут
высиживать котят";
в арамейском - "Когда солнце попросит у меня мой костёр,
чтобы согреться";
в аварском - "Когда порог моего дома научится
приветствовать входящих";
в суахили - "Когда пески утолят жажду раздумавшей
течь рекой";
в японском - "Когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны в
стебле бамбука";
в пушту - "Когда окрестные барханы зайдут ко мне попить
чаю";
в кечуа - "Когда речные камни отправятся на водопой к берегу
моря";
в албанском - "Когда неумело поджаренная курица обыграет повара в игре
в собственные кости";
в инуите - "Когда льды станут легче облаков";
в
болгарском - "Когда зазнавшаяся свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу
вскарабкается";
в греческом - "Когда на смоковнице созреют золотые
драхмы";
в хопи - "Когда сила, создавшая человека, раскается в
содеянном";
в валлийском - "Когда угли из очага попросят поделиться с ними
обедом";
в шайенне - "Когда стебли травы, брошенной в костёр, выпрыгнут из
него и начнут вспахивать озеро";
во фламандском - "Когда соседский пёс с
похмелья посватается к моей домашней кошке";
в малагасийском - "Когда лемур
выкрикнет имя вселившегося в него духа человеческого предка";
в итальянском -
"Когда мы будем засыпаны августовским снегопадом";
в лардиле - "Когда рыбы
начнут ловить людей";
в табасаранском - "Когда камень в стене моего дома
объявит себя хозяином дома";
в эвенкийском - "Когда стрела полетит оперением
вперёд";
в сонгай - "Когда хворост в костре вспотеет так, что зальёт
огонь";
в алакалуфе - "Когда летящее копьё прокричит зверю: спасайся!";
в
бурушаски - "Когда морская вода станет пресною, чтобы полить мой сад";
в
гавайском пиджэн - "Когда медузы заменят стюардесс";
в йоруба - "Когда птицы
притворятся недозревшими плодами засохшей лианы";
в каталонском - "Когда
вернётся Гауди и достроит собор Святого Семейства"…
А в наречии жителей
острова Таити до сих пор бытует оборот, образовавшийся в конце 19 века, когда
там поселился художник Поль Гоген: "Когда Гоген налоги заплатит"".

URL
Комментарии
2009-09-21 в 03:39 

Donna Lu
и, что это, боже? снова в душе сквозняк. Не стану взрослой. никак.
Некоторые очень поэтичны. Про верблюдов и крылья мне особенно понравилось.

2009-09-21 в 09:05 

Гидрар Гирум
Теперь у вас есть я...
Вообще, если будет время, прокопайте этого чела, Donna Lu. У нас спор возник - поэт он или графоман.
При несомненной одарённости, эрудиции и т.п. (не говоря уж о диком количестве языков, которыми он владеет).
Интересно, кем Вы его сочтёте.

Вот тут - о нём и его работа:
www.krylya.se-ua.net/page123

URL
2009-09-21 в 16:21 

boduncov
Досуществовался ©
когда пасха с троицей на один день выпадут (нем.):)

2009-09-21 в 16:58 

Гидрар Гирум
Теперь у вас есть я...
:)

"...в немецком - "Когда собаки залают хвостами";

URL
2009-09-21 в 18:03 

boduncov
Досуществовался ©
Гидрар Гирум в немецком - "когда пасха с троицей на один день выпадут" :)

2009-09-21 в 19:40 

Donna Lu
и, что это, боже? снова в душе сквозняк. Не стану взрослой. никак.
Гидрар Гирум Честно скажу--для меня сложновато. Я человек легкий,и стиль предпочитаю тоже легкий.
Так что не мое это,а потому оценить не могу.

2009-09-22 в 09:02 

Гидрар Гирум
Теперь у вас есть я...
Со мной примерно то же самое, Donna Lu.

Но я стоЮ на том, что он таки поэт. Чисто "интуитивно".
:)

URL
2009-09-22 в 10:00 

Оригинал дубликата
"Иван, запахни душу!.."
Donna Lu + 1!!!
Мне тоже про верблюда больше всего понравилось!

   

Ретро-сетка

главная