От Вилли Мельникова:

Эквиваленты русской поговорки "После дождичка в четверг" и/или "Когда рак на
горе свистнет"

"В латышском - "Когда отелится моя сдохшая в прошлом году
корова";
в немецком - "Когда собаки залают хвостами";
в туарегском -
"Когда верблюдам надоест выдавать свои спрятанные крылья за горбы";
во
вьетнамском - "Когда рис научится вырастать на спине буйвола";
в тибетском -
"Когда скалы согласятся стать мягче облаков";
в бенгальском - "Когда обезьяна
поклонится брахману";
читать дальше